Acadian Tradition: Mon Père A Fait Bâtir Maison
Marie Deveaux. Photograph by Ronald Caplan. Cape Breton's Magazine, Issue 30: 12. © 1972/2010 Ronald Caplan.
Click to enter photo gallery

Please enable Javascript and/or download Flash to hear audio and/or see video.

File Size: 5.20 MB [192 kbps]

Running Time: 03:47

Low bitrate for slow connections [1.52 MB / 56 kbps]

About This Song

The king, out riding, inquires for whom this house is being built. The answer is the carpenter's daughter. She is asked to promise never to have lovers. Never! She'd rather see the house burn down.

A very popular song, the second line of which gave the name to the Chéticamp Cultural Centre: "Il l'a fait batir a Trois Pignons."

This recording of Mrs. Marie Deveaux, age 75, was collected by Dr. Elizabeth Beaton in Belle Marche, August 1978.

Mon Père A Fait Bâtir Maison, 1978. Marie Deveaux. T-1166. Beaton Institute, Cape Breton University.

About The Artist

For a period of thirty years, Marie Deveaux of Chéticamp worked tirelessly in the local rug-making economy. Due to her enthusiasm, devotion and talent, this Chéticamp industry underwent a new and phenomenal expansion. Her individual specialty was five-square-feet rugs featuring a sailing ship at sea by night.

In the 1940s, Marie à Luc would get a ten percent commission of the sales of the rugs which exhibited at her place during the summer for sale to tourists. For large rugs which she would commission, she would pay one dollar per square foot. She also accepted to buy rugs, at the same price as for the ones commissioned, from the ladies who wanted to sell to her directly, particularly in the wintertime because they needed the money.

She was an intelligent person, a woman of taste who was very adept at dealing with people. She was such a likeable woman and the rugs sold were of such beauty that the tourists who dealt with her, in effect, became her publicity agents. She sold only quality rugs, often retouching sections of the rugs that had been brought to her because they were not up to standards.

Marie à Luc bought jute canvas by the roll which she cut up in various sizes as required by the rugs to be made. She would stamp the designs on these canvases herself. She did this for most of the 200 people whom she represented.

Lyrics

1. Mon père m'a fait bâtir maison,
Que je vous la mette en chague-nique ton,
L'a fait bâtir à trois pignons,
Que je vous la niqué, que je vous la nogué,
Que je vous la mette en chague-nique-nogué,
Que je vous la mette en chague-nique-té.

2. L'a fait bâtir à trois pignons,
Que je vous la mette en chague-nique ton,
Sont trois charpentiers qui la font,
Que je vous la nique, (etc.)

3. Sont trois charpentiers qui la font,
Que je vous la mette en chague-nique ton,
Le roi passi aux environs,
Que je vous la nique, (etc.)

4. Le roi passi aux environs,
Que je vous la mette en chague-nique ton,
Demande à qui cette maison,
Que je vous la nique, (etc.)

5. Demande à qui cette maison,
Que je vous la mette en chague-nique ton.
«C'est à ma fille, Jeanneton,»
Que je vous la nique, (etc.)

6. «C'est à ma fille, Jeanneton,»
Que je vous la mette en chague-nique ton.
«Ah, Jeanneton, c'est un beau nom!»
Que je vous la nique, (etc.)

7. «Ah, Jeanneton, c'est un beau nom!»
Que je vous la mette en chague-nique ton.
«O ma mère, menez-y-moi donc.»
Que je vous la nique, (etc.)

8. «O ma mère, menez-y-moi donc,»
Que je vous la mette en chague-nique ton.
«O ma fill', promettez-moi donc.»
Que je vous la nique, (etc.)

9. «O ma fill', promettez-moi donc,»
Que je vous la mette en chague-nique ton.
«De n' jamais aimer les garçons.»
Que je vous la nique, (etc.)

10. «De n' jamais aimer les garçons,»
Que je vous la mette en chague-nique ton.
«J' estim'rais mieux que la maison.»
Que je vous la nique, (etc.)

11. «J' estim'rais mieux que la maison,»
Que je vous la mette en chague-nique ton.
«Serait en cendre et en charbon.»
Que je vous la nique, (etc.)

12. «Serait en cendre et an charbon,»
Que je vous la mette en chague-nique ton.
«Vous en seriez sur les pignons.»
Que je vous la nique, (etc.)

13. «Vous en seriez sur les pignons,»
Que je vous la mette en chague-nique ton.
«Vous en chaufferiez les talons.»
Que je vous la nique, (etc.)

14. «Vous en chaufferiez les talons,»
Que je vous la mette en chague-nique ton.
Aussi le nez et le menton.»
Que je vous la nique, (etc.)